I overslept, so I'll probably get to work just on time.
I was late getting up, so I'll likely make it to work just under the wire.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI overslept, so I'll probably get to work just on time.
「寝坊したから会社に着くのがギリギリになるかもしれない」
to oversleep で「寝坊する」
just on time「時間ギリギリに間に合って」
ーI was late getting up, so I'll likely make it to work just under the wire.
「起きるのが遅くなったから、仕事にギリギリになると思う
to make it で「間に合う」
just under the wire で「ギリギリ間に合って」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I am running late because I overslept.」
(意味) 寝坊したからギリギリだ。
<例文>I am running late because I overslept. I hope I make it on time.
<訳>[寝坊](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45705/)したからギリギリだ。予定通りに着いたらいいんだけど。
参考になれば幸いです。