世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

籍(内縁後に婚姻届)を入れるって英語でなんて言うの?

両親は内縁だったみたいでが私6歳の時(兄12歳)籍を入れたみたいです。亡くなった後、戸籍謄本を見て知りました。
male user icon
eiji hakamadaさん
2024/04/02 17:55
date icon
good icon

2

pv icon

712

回答
  • to make one's marriage official

この場合、次のような言い方ができます。 ーto make one's marriage official 「籍を入れる」 例: My parents lived common-law until I was six years old, then they made it official. I didn't know anything about this until they died. 「両親は私が6歳になるまで内縁の関係だったが、その後籍を入れた。私は両親が亡くなるまでこのことを全く知らなかった」 common-law で「内縁の・事実婚の」 ご参考まで!
回答
  • My parents officially got married when I was six.

My parents officially got married when I was six. They registered their marriage later on. 「私が6歳の時に、両親は正式に結婚しました」 「彼らは後になって婚姻届を出しました(籍を入れました)」 ・get married「結婚する」  日本語の「籍を入れる」に近い、一般的な表現です。すでに一緒に暮らしていた(内縁関係だった)後に正式な手続きをしたことを強調したい場合は、officially(正式に)や legally(法律的に)という言葉を添えると、事実関係が明確に伝わります。 ・register their marriage「婚姻を登録する」
good icon

2

pv icon

712

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:712

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー