Even though you were scared, you still had enough courage to take a video while you were being chased by the sneak.
この場合、次のような言い方が自然で良いかなと思います。
ーEven though you were scared, you still had enough courage to take a video while you were being chased by the snake.
「あなたは怖がってたのに、蛇に追いかけられながらも動画を撮る度胸はあったんだね」
courage で「度胸」
to take a video で「動画を撮る」
to be chased by the snake で「蛇に追いかけられる」
ご参考まで!
Even though you were scared, you still managed to film a video.
ご質問ありがとうございます。
・「Even though you were scared, you still managed to film a video.」
(意味) いくら怖かったとは言え動画を撮ることはできたんだね
<例文>Even though you were scared, you still managed to film a video and upload it.
<訳>いくら怖かったとは言え動画を撮ってアップロードすることはできたんだね。
参考になれば幸いです。