回答
-
room
[心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33799/)の[ゆとり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68819/)は room を使って表すことができます。 room には「[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)」という意味以外にも「空間、空き場所」という意味があります。したがって心の空き場所、つまり心の余裕という意味になります。
I have no room in my heart for anything now.
私は今心に余裕がありません。
She seems to have no room to talk with us.
彼女には私たちと話す余裕がなさそうだ。
回答
-
We sometimes need time to stop, smell the roses, and collect our thoughts.
一言で言い表せる気の利いた表現が思いつきませんでしたので、このようにしてみました。「時には、立ち止まり、[身近](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68358/)にあるものの美しさを感じたり、[考えをまとめる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17976/)時間が[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)だ。」という意味ですね。
なお、状況に依っては同じような意味になるものとしては、”Moderation in all things.”(何事にも中庸が肝心)ということわざがあります。
回答
-
I want to spend more time with myself.
-
I need to relax my mind.
I want to spend more time with myself.
I need to relax my mind.
忙しい日常などで、自分自身と向き合いたいなどに使える簡単な表現です。
リラックスできる時間はとても大切ですよね。
ご参考になさってくださいね。
回答
-
have room in my mind
「心に余裕がある」は、have room in my mindと言いますm(__)m
「余裕がない」ならhave no room in my mindと言います。
例)
I have no room in my mind to think about it now.
「それについて考える余裕がない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)