いくらラーメンが好きでも、毎日は食べられないって英語でなんて言うの?
いくらラーメンが好きでも...
いくら彼が賢くても
いくら〇〇でも、
という感じの文章はなんと言えばいいでしょうか?
回答
-
① No matter how much I love Chinese noodles, I can't eat it every day.
どれだけ好きでも。。。を英語にすると「No matter how much I love」になります。
また、ラーメンは Chinese noodles なので、「① No matter how much I love Chinese noodles, I can't eat it every day.」になります。
ジュリアン
回答
-
I can't eat Ramen every day no matter how much I like it.
-
Just because I like Ramen, it doesn't mean I can eat it every day.
-
No matter how smart he is, he can't get a perfect score on that test.
I can't eat Ramen every day no matter how much I like it.
No matter を使って「いくら〜でも」を表現しました。
Just because I like Ramen, it doesn't mean I can eat it every day.
この文では、Just because, it doesn't mean「〜だからと言って、〜というわけではない」を使いました。
全体の訳としては「ラーメンが好きだからと言って、毎日食べられるわけじゃないよ」となります。
No matter how smart he is, he can't get a perfect score on that test.
そして、最後は、またNo matterを使って「いくら彼が賢くても、そのテストで満点は取れないよ」となります。