世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

乳幼児お断りって英語でなんて言うの?

川のせせらぎや鳥の声に耳を傾ける静かな空間のイベントを企画しています。1時間ほどですが乳幼児が静かに待っているには長いので、失礼にならないような言い方を教えて下さい。
female user icon
annaさん
2024/04/10 19:21
date icon
good icon

1

pv icon

946

回答
  • Sorry, but no infants or toddlers allowed at this event.

  • Sorry, no babies or young children are permitted. We appreciate your understanding.

この場合、次のような言い方ができます。 ーSorry, but no infants or toddlers allowed at this event. 「申し訳ありませんが、このイベントでは乳幼児をお断りしています」 ーSorry, no babies or young children are permitted. We appreciate your understanding. 「申し訳ございませんが、乳幼児をお断りしています。ご了承ください」 ご参考まで!
回答
  • Adults only.

Adults only. No children under school age, please. 「大人専用です」 「未就学のお子様はご遠慮ください」 ・Adults only「大人限定」 直接的に「子供はダメ」と言うよりも、「大人が楽しむための空間である」というポジティブなニュアンスになります。 ・No children under school age, please「未就学児はご遠慮ください」
good icon

1

pv icon

946

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:946

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー