What is the writer's advice to you?という質問に対しての答え方が分かりません。
答えは「Don't be surprised if native speakers look puzzled when you use wasei-eigo.」なのですが、It'sの後にどう持っていけばいいのか分かりません。
「それは…ということです」は次のように言えます。
ーIt would be ....
ーIt is ...
この場合は、次のように言う方が自然だと思います。
ーI think the answer might be, "Don't be surprised if native speakers look puzzled when you use wasei-eigo."
「答えは”あなたが和製英語を使ってネイティブが小首を傾げても驚かないで”だと思います」
ご参考まで!
My advice is, don't be surprised if native speakers look puzzled when you use wasei-eigo.
ご質問ありがとうございます。
・「My advice is...」
(意味) 私のアドバイスは〜
<例文>My advice is, don't be surprised if native speakers look puzzled when you use wasei-eigo.
参考になれば幸いです。