テンション上がりすぎてあとはもう下がるだけって英語でなんて言うの?

それぐらい上がっているということです
default user icon
Sayaさん
2019/01/15 01:27
date icon
good icon

3

pv icon

1201

回答
  • I couldn't be any more excited than this.

    play icon

「テンションはこれより上がることもないです」という意味の英訳です。

「幸せの至り」などという似ている表現はよく I couldn't be any X という形の文章であり、X は比較級の形容詞となります。たとえ、「幸せの至り」は I couldn't be any happier. 良いことも悪いこともその「〜という表情の限界」を表す文型です。I couldn't be any angrier.
good icon

3

pv icon

1201

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら