世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

天使かと思うくらいかわいいって英語でなんて言うの?

それくらいかわいい、ということを伝えたい
default user icon
( NO NAME )
2016/11/17 14:10
date icon
good icon

114

pv icon

73879

回答
  • You look like an angel.

    play icon

"You look like an angel"(君は天使のようだね)と言う表現が適切です。 このフレーズの "look like" は「~のように見える」、「~みたいだ」を意味します。なお、「天使かと思うくらいかわいい」を直訳すると "You are so cute as an angel" や "You are as cute as an angel" となるのですが、これらは完全な直訳であり、実際の英会話では少し不自然な響きを持つかもしれません。言葉遣いを柔らかくしたい場合は、"You are pretty... just like an angel"(君、かわいいね...まるで天使みたいだね)と言うと、より自然な英会話となります。 なお、「かわいい」を表す英語の表現は "cute" の他にも "beautiful"(美しい), "lovely"(愛らしい), "sweet"(甘い、屈託のない)があります。状況や相手によって適切な表現を選ぶと良いでしょう。 例えば、おしゃれなドレスを着た女性に対しては "You look as lovely as an angel in that dress."(そのドレスを着ているあなたは、まるで天使みたいに愛らしいね)と言うと、より具体的なシチュエーションに合わせた表現になります。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I thought you were an angel.

    play icon

こんにちは。 I thought you were an angel. [天使](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36955/)かと[思った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68491/)。 上記のような言い方もできます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • You look so adorable like an angel!

    play icon

こんな言い方もちょこちょこ聞きますってのを挙げてみました! adorable: 愛らしい、とても可愛らしい(「アドラブル」でドにアクセント) 主語 + look + 形容詞 で、「主語は形容詞のように見える」という意味になります。 You look so adorable. で「あなたはとっても可愛らしい」ということです。 ここに「〜のように、な」を表す前置詞 like を使って「天使のように」としています。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

114

pv icon

73879

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:114

  • pv icon

    PV:73879

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら