世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(内容が間違っていた時などに)失礼しました。って英語でなんて言うの?

放送などで、言い間違えてしまった時や、内容が間違っていた時などに、「間違えてしまってごめんなさい。今から正しい内容を伝えますね。」という意味を込めて「失礼しました。」と言います。「始めに、学年を代表して田中さんにスピーチをしてもらいます。(田中さんではなく鈴木さんだったことに気づいて)…失礼しました。学年を代表して、鈴木さんにスピーチをしてもらいます。」という場面など。英語で何と言いますか?

default user icon
YUIさん
2024/05/06 15:36
date icon
good icon

3

pv icon

1531

回答
  • Sorry about that, ...

  • Excuse me, that was incorrect. I meant to say ...

この場合の「失礼しました」は次のような言い方ができます。
ーSorry about that, ...
ーExcuse me, that was incorrect. I meant to say ...

例:
First of all, Tanaka-san is going to give a speech as a grade representative. Excuse me, that was incorrect. I meant to say Suzuki-san, not Tanaka-san.
「初めに田中さんに学年を代表してスピーチをしてもらいます。失礼しました、田中さんではなく鈴木さんでした」

ご参考まで!

回答
  • I apologize for the mistake. Let me correct that

  • I'm sorry for the mistake, let me start again

一文目の「I apologize for the mistake. Let me correct that」はかなりかしこまった、丁寧な言い方になります。
間違いをカジュアルに訂正したい場合、「I'm sorry for the mistake, let me start again」や、もしくは(間違えた後に)「I'm sorry, I meant Suzuki san, not Tanaka san」とサラッと言えるとスムーズでしょう。
参考になれば幸いです。

Ayaka A DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

1531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1531

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー