コロナの影響で休業になったので予約をキャンセルしますって英語でなんて言うの?

外国の方のご予約を渋々お断りしてしまう状態になりました。失礼の内容に伝えられたらと思うのですが
default user icon
Rauさん
2020/04/21 09:38
date icon
good icon

2

pv icon

1471

回答
  • Unforunately I need to cancel the appointment because the effects of the Coronavirus have suspended business.

    play icon

この言葉は失礼な内容を伝える言い方となります。

それは文の最初の unfortunately (残念ながら)でできます。

コロナの影響で because of the effects of the Coronavirus/due to the effects of the virus
休業になったので because business has been suspended/due to the fact that work has stopped
予約 appointment/booking
キャンセルします I need to cancel/I have to cancel (この場合)

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1471

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら