ある映画のシーンで、主人公はマフィアのボスに戦いを挑みます。しかしボスは戦いに負けて死にたくないので代理の男に戦わせました。「主人公はボスに1対1の戦いを挑んだが、ボスは代理の男を立ててそいつに戦わせた」と英語で言いたいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The main character challenged the boss to a one-on-one fight, but instead of facing the main character directly, the boss appointed someone else to fight on his behalf.
とすると、『主人公はボスに1対1の戦いを挑んだが、ボスは代理の男を立ててそいつに戦わせた』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
on behalf of ~の代わりに、~の代理として
参考になれば幸いです。