世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

主人公は1対1の戦いを挑んだが、ボスは代理の男に戦わせたって英語でなんて言うの?

ある映画のシーンで、主人公はマフィアのボスに戦いを挑みます。しかしボスは戦いに負けて死にたくないので代理の男に戦わせました。「主人公はボスに1対1の戦いを挑んだが、ボスは代理の男を立ててそいつに戦わせた」と英語で言いたいです。
default user icon
Arisaさん
2024/05/07 23:56
date icon
good icon

2

pv icon

616

回答
  • The main character challenged the boss to a one-on-one fight, but instead of facing the main character directly, the boss appointed someone else to fight on his behalf.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The main character challenged the boss to a one-on-one fight, but instead of facing the main character directly, the boss appointed someone else to fight on his behalf. とすると、『主人公は[ボス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66307/)に1対1の戦いを挑んだが、ボスは代理の男を立ててそいつに戦わせた』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ on behalf of ~の代わりに、~の代理として 参考になれば幸いです。
回答
  • The protagonist challenged the boss to a one-on-one fight, but the boss sent a proxy to fight in his place.

The protagonist challenged the boss to a one-on-one fight, but the boss sent a proxy to fight in his place. 「主人公はボスに1対1の戦いを挑んだが、ボスは自分の代わりに代理人を戦わせた」 ・challenge (someone) to a one-on-one fight「(人)に1対1の戦いを挑む」  いわゆる「タイマン」を申し込む時の定番フレーズです。one-on-one を single combat と言うと、より騎士道や古風な決闘のような雰囲気が出せます。
good icon

2

pv icon

616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:616

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー