世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「...と言っていいのか分かりませんが」って英語でなんて言うの?

質問に対して,これが的確な答えか分からないながら答える場合,どういえばいいでしょうか? 例えば「あなたのお気に入りのspotは?」等と聞かれた時に「spotと言っていいのか分からないけど,市内に沢山ある餃子屋がどれも美味しいので食べ比べて欲しい」というような 「その言葉の訳として適切かは分からないけど…意訳としてはまぁこの答えが一番ベストかな」というニュアンスを答えたい時,どう言いますか?
default user icon
Solaさん
2024/05/13 18:42
date icon
good icon

1

pv icon

202

回答
  • Well, I'm not sure if 'spot' is the right word, but there are plenty of gyoza dumpling shops in town, and all of them are delicious. I'd recommend trying them out and comparing them.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Well, I'm not sure if 'spot' is the right word, but there are plenty of gyoza dumpling shops in town, and all of them are delicious. I'd recommend trying them out and comparing them. とすると、『spotと言っていいのか分からないけど,市内に沢山[餃子](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42626/)屋があってどれも美味しいので食べ比べて欲しい』となります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm not really sure if that's the right word but...

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm not really sure if that's the right word but...」 
(意味) 〜と言っていいのか分かりませんが <例文>I'm not sure if "cafe" is the right word, but the place next to the library is nice. <訳>カフェと言っていいのか分かりませんが[図書館](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/129038/)の横のは結構いいですよ。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

202

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:202

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー