地味な女って英語でなんて言うの?

女性の好みを聞いていた時、何と言ったらいいか分かりませんでした。
default user icon
keitoさん
2018/08/13 19:34
date icon
good icon

24

pv icon

17992

回答
  • I prefer unpretentious looking ladies.

    play icon

  • I like plain Janes.

    play icon

I prefer unpretentious looking ladies. 「私は地味な女性を好みます。」 unpretentious は「控えめな・見栄を張らない」という意味なので、外見が派手でなく地味な方に使える言い方です。 I like plain Janes. 「私は平凡な女性が好きです。」 plain Jane で「ごくごく普通の女の子」という意味です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • plain

    play icon

  • conservative

    play icon

  • low-key

    play icon

plainは、「見た目(外見)が派手でなく 地味だ」という意味です。 「外見が良くない」という意味の 婉曲表現で使われることもあります。 conservativeは、服装等の見た目が地味だ という意味を表します。 ファッション雑誌でもコンサバという語を よく見かけると思います。 low-keyも「見た目が地味で、目立たない」 という意味で使われます。 「控えめで地味だ」というニュアンスで 使われることが多いですが、 悪い意味ではありません。 参考になれば幸いです。
good icon

24

pv icon

17992

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:17992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら