世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ブーケのゴムを切ったら花がバラバラになる」って英語でなんて言うの?

「ブーケのゴムを切ったら花がバラバラになって、せっかく組んだ花束が台無しになる」ってどう表現したらいいですか?」色んな花を混ぜて綺麗にブーケを作ったのに束ねているゴムを切ってしまったら意味がありません。それをどう英語で表現しますか?  あともう一つ、「鉢底から水が出るくらいたっぷり水を上げて下さい」って英語で何て表現したらいいですか?
default user icon
Hiroshiさん
2024/05/19 13:03
date icon
good icon

0

pv icon

171

回答
  • If you cut the elastic band holding the bouquet together, the flowers will come apart, ruining the arrangement.

  • Please water the plant generously until water starts to flow out from the drainage hole.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 If you cut the elastic band holding the bouquet together, the flowers will come apart, ruining the arrangement. とすると、『[ブーケ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64765/)のゴムを切ったら花がバラバラになって、せっかく組んだ花束が台無しになる』 Please water the plant generously until water starts to flow out from the drainage hole. とすると、『鉢底から水が出るくらいたっぷり水を上げて下さい』となります。 参考になれば幸いです。
回答
  • If you cut the rubber band on the bouquet, it will cause the flowers to come apart and ruin the beautifully arranged bouquet.

  • Water the plant generously until you see water coming out of the bottom of the pot.

ご質問ありがとうございます。 ・「If you cut the rubber band on the bouquet, it will cause the flowers to come apart and ruin the beautifully arranged bouquet.」 
(意味) ブーケのゴムを切ったら花がバラバラになって、せっかく組んだ花束が台無しになる ・「Water the plant generously until you see water coming out of the bottom of the pot.」 
(意味) 鉢底から水が出るくらいたっぷり水を上げて下さい ・bouquet [ブーケ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64765/) ・rubber ゴム 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

171

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:171

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー