世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

作業を終えたら、ブレーカーを切ってください。って英語でなんて言うの?

全ての作業を終えたらブレーカーを切ってほしいとお願いしたい。
default user icon
Bullsさん
2017/04/26 16:48
date icon
good icon

5

pv icon

11898

回答
  • Please turn off the circuit breaker once you are finished.

turn off/ on: スイッチを切る(入れる) circuit breaker: ブレーカー once〜:〜をするやいなや、〜をした際に you are finished:(しなくてはならないことを)終えたら=作業が終了したら 訳)作業が終了したらブレーカーを切ってください
回答
  • After you get your work finished, turn off the breaker, please.

  • After you complete your work, kill the breaker, please.

"After 〜" は「〜した後で、〜してから」ということを表します。 「(仕事など)を終える、仕上げる」は、"get 〜 finished" "complete 〜" "finish 〜" "be done with 〜" など多くの言い方があります。 「(スイッチなどを動かして装置を)止める、切る、消す」は "turn off" や "kill"((動きを)止める) などと表現することができます。 「ブレーカー」は "breaker" となります。 丁寧に依頼したい場合は、"please" を付けると良いでしょう。
good icon

5

pv icon

11898

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11898

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら