I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.
ご質問ありがとうございます。
・「I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.」
(意味) 普段は22時に寝ますが、仕事がある日は24時に寝ます。
<例文>When do you go to bed?// I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.
<訳> 何時に寝ますか?//普段は22時に寝ますが、仕事がある日は24時に寝ます。
参考になれば幸いです。
I typically go to bed at 10 PM, but I go to bed at midnight when I have work.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
I typically go to bed at 10 PM, but I go to bed at midnight when I have work.
とすると、『普段は22時に寝ますが、[バイト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8422/)がある日は24時に寝ます』と言えます。
『普段は~だけど、〇〇のときは~です。 』は、I typically do A, but I do B when I do C. 『普段はAをしますが、Cの時は、Bをします。』というようにすると良いと思います。
参考になれば幸いです。