世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

普段は22時に寝ますが、バイトがある日は24時に寝ます って英語でなんて言うの?

普段は~だけど、〇〇のときは~です。  という文はどうやって表現するのでしょうか
female user icon
Miyuさん
2024/05/22 13:55
date icon
good icon

0

pv icon

241

回答
  • I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.

ご質問ありがとうございます。 ・「I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.」 
(意味) 普段は22時に寝ますが、仕事がある日は24時に寝ます。 <例文>When do you go to bed?// I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight. <訳> 何時に寝ますか?//普段は22時に寝ますが、仕事がある日は24時に寝ます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I typically go to bed at 10 PM, but I go to bed at midnight when I have work.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 I typically go to bed at 10 PM, but I go to bed at midnight when I have work. とすると、『普段は22時に寝ますが、[バイト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8422/)がある日は24時に寝ます』と言えます。 『普段は~だけど、〇〇のときは~です。 』は、I typically do A, but I do B when I do C. 『普段はAをしますが、Cの時は、Bをします。』というようにすると良いと思います。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:241

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー