世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

普段は22時に寝ますが、バイトがある日は24時に寝ます って英語でなんて言うの?

普段は~だけど、〇〇のときは~です。 
という文はどうやって表現するのでしょうか

female user icon
Miyuさん
2024/05/22 13:55
date icon
good icon

0

pv icon

318

回答
  • I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.

ご質問ありがとうございます。
・「I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.」

(意味) 普段は22時に寝ますが、仕事がある日は24時に寝ます。

<例文>When do you go to bed?// I typically go to bed at 10 pm, but on days I have work I sleep at midnight.

<訳> 何時に寝ますか?//普段は22時に寝ますが、仕事がある日は24時に寝ます。

参考になれば幸いです。

回答
  • I typically go to bed at 10 PM, but I go to bed at midnight when I have work.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、

I typically go to bed at 10 PM, but I go to bed at midnight when I have work.
とすると、『普段は22時に寝ますが、バイトがある日は24時に寝ます』と言えます。

『普段は~だけど、〇〇のときは~です。 』は、I typically do A, but I do B when I do C. 『普段はAをしますが、Cの時は、Bをします。』というようにすると良いと思います。

参考になれば幸いです。

good icon

0

pv icon

318

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:318

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー