道が狭すぎて車が入れないって英語でなんて言うの?

大きい車に乗っていて、友人宅に向かっていて道が狭すぎて入れないと伝えるとき。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/10 19:56
date icon
good icon

12

pv icon

11455

回答
  • The road (in front of your house) is too narrow for my car to pass through.

    play icon

  • My car is too big to pass through the road(in front of your house).

    play icon

どちらも狭い道の前に住んでいる「友人」に対しての文です。道を特定する必要がありますので(in front of your house)と付け加えました。

1) The road (in front of your house) is too narrow for my car to pass through.
「あなたの家の前の道は狭すぎて、私の車が通れません。」

2) My car is too big to pass through the road (in front of your house).
「私の車が大きすぎて、あなたの家の前の道を通ることができません。」

どちらも同様の状況について説明していますが、1)の文は道路が狭いことを強調、2)の文は自分の車が大きいことを強調しています。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • The road is too narrow for the car to go through.

    play icon

  • The street is too narrow for my car to enter.

    play icon

  • My car can't enter the road (to your house) because it's too narrow.

    play icon

道は「road」か「street」。

「狭い」は「narrow」ですが、「small」って言っても大丈夫です。
good icon

12

pv icon

11455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら