現在進行形って英語でなんて言うの?
二つあるみたいなのですがアメリカではどっちがより多くつかうのでしょうか?
回答
-
present progressive
-
present continuous
かなり前に北米で英語を勉強しましたが、その時は present progressive が使われていましたよ。
ちなみに、ブリティッシュカウンシルのサイトでは present continuous となっています。
回答
-
present progressive
progressive/continuous のどちらも正しい文法用語ですが、ご質問が
「アメリカではどっちがより多く使うか?」
なので、progressive だけを回答欄に書きました。
アメリカの代表的な辞書である Merriam Websterを見ると、progressiveに文法の「進行形」の語義が載っていますが、continuousにはそれがありません。
一方で、ゆうこさんご紹介のブリティッシュ・カウンシルに加え、私の持っているOxfordの文法書でも continuous を使っていて、イギリスは continuousが主流のようですね。
動作が「進行中(in progress)」と考えるのが progressive で、日本語の「進行形」という言葉は明らかにこちらの訳語ですね。
一方、動作が「続いている」(continuing)と考えるのが、 continuous がいいという立場(説)です。
回答
-
present progressive
現在進行形はpresent progressiveと言います。
◆ 文法関連の用語列挙します。
肯定文 affirmative sentence
疑問文 question sentence/interrogative sentence
否定文 negative sentence
現在進行形 present progressive
過去進行形 past progressive
現在完了 present perfect (tense)
過去完了 past perfect (tense)
受動態 passive voice
動名詞 gerund
規則動詞 regular verb
不規則動詞 irregular verb
過去分詞 past participle
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)