彼らの英語を理解できないのを彼らのアクセントのせいにしたくない(単純に自分の英語力のせい)と伝えたいです!I don't want to say that I can't understand their English because of their accent.とも言えるのかと思いましたが別の表現があれば教えてください
I don't want to use their accent as an excuse; I need to improve my English.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問にある文章でOKです!その他にもいくつか言い方が考えられますが、例えば、
I don't want to use their accent as an excuse; I need to improve my English.
とすると、『彼らのアクセントを[言い訳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41867/)にしたくない。私の英語力を向上させる必要があるんです。』とも言えますね!
参考になれば幸いです。
I don't want to think their accent is the reason I can't understand their English.
ご質問ありがとうございます。
・「I don't want to think their accent is the reason I can't understand their English.」
(意味) 彼らの英語を理解できないのを彼らのアクセントのせいにしたくない
<例文>I don't want to think their accent is the reason I can't understand their English. It's my fault.
<訳>彼らの英語を理解できないのを彼らのアクセントのせいにしたくない。私のせいです。
参考になれば幸いです。