世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

アラビア文字はどこで区切られているかわからないって英語でなんて言うの?

先日マレーシアの方とお話しする機会があり、アラビア文字の話になったのですが、「アラビア文字がどこで区切られているかわからない」とどうしても聞くことができませんでした。 アラビア文字はひらがなやカタカナと違い、1行がすべてつながっているように見えるので、どこからどこまでが一文字なのかを聞きたかったのですが、どのように聞いたらよいでしょうか?
default user icon
Yoshikoさん
2016/10/12 11:34
date icon
good icon

5

pv icon

3738

回答
  • I can't work out which letters are which.

  • I can't tell which words are which.

◆全体のポイント 「アラビア文字がどこで区切られているかわからない」ということは「どれがどの文字(単語)であるのかがわからない」と解釈できます。 ◆「理解する」 work out / tell / understand などが便利です。 ◆「どの単語がどれか」 ほぼ直訳ですが、which letters / words are which のように which を繰り返します。 類例 In large and noisy parties like this, I can never tell who's who. (こんなに騒がしいパーティーでは、誰が誰だかわからない) 汎用性の高い表現なので、ぜひご活用下さい。 ◆出典 BBC News の記事
回答
  • I can't tell where the letters are separated in Arabic script.

「I can't tell where the letters are separated in Arabic script」と言うことができます。"can't tell"は「区別がつかない」や「判断できない」という意味で、"where the letters are separated"は「文字がどこで分かれているのか」という意味になります。 類義語や関連する表現: - distinguish: 区別する - decipher: 解読する - script: 文字(手書きのスタイル) - connected writing: つながって書かれる書き方
good icon

5

pv icon

3738

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3738

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー