日常会話です。
お手本を英語にすると、modelとかexampleになるんでしょうか。あるいは、英語圏には、そもそもお手本という概念がないのでしょうか。
この場合、次のような言い方ができます。
ーMy calligraphy teacher wrote some example ideograms/characters for me to practice writing.
「書く練習をするため、書道の先生にいくつか漢字のお手本を書いてもらった」
calligraphy で「書道」
example「お手本」
ideograms「漢字」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I had my calligraphy teacher write a sample of my piece so that I could mimic it.」
(意味) 書道の先生に作品のお手本を書いてもらった
<例文>I had my calligraphy teacher write a sample of my piece so that I could mimic it. She was very helpful.
<訳>書道の先生に作品のお手本を書いてもらった。とても親切に助けてくれました。
参考になれば幸いです。