The bag we give you with your purchase is free, but we have to charge for the smaller bags if you would like somme.
この場合、次のような言い方ができます。
ーThe bag we give you with your purchase is free, but we have to charge for the smaller bags if you would like some.
「購入されたものと一緒に渡す袋は無料ですが、小袋が必要なら有料になります」
ご参考まで!
We provide one free bag for your purchases, but we charge for any additional bags.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We provide one free bag for your purchases, but we charge for any additional bags. Would you like to get any extra bags? If so, how many?
とすると、『お買い上げいただいたもの用の袋は1つ無料ですが、袋を追加する場合は[有料です。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/99813/)追加の袋をご購入されますか?何枚ご入用でしょうか?』となります。
参考になれば幸いです。
The takeout bag is free, but we do charge for smaller ones. Do you need one?
ご質問ありがとうございます。
・「The takeout bag is free, but we do charge for smaller ones. Do you need one?」
(意味) 持ち帰りの袋は無料ですが、小分けの袋は有料です。必要ですか?
<例文>The takeout bag is free, but we do charge for smaller ones. Do you need one?// Yes please.
<訳>持ち帰りの袋は無料ですが、小分けの袋は有料です。必要ですか?//お願いします。
参考になれば幸いです。