世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

レジ袋の有料化って英語でなんて言うの?

日本ではレジ袋の有料化が進んでいます。 (以前は無料でもらえていましたが、有料のお店が増えています。) また、「レジ袋は有料ですが、いかがなさいますか」という丁寧な言い方を教えてください。
default user icon
Joyさん
2019/09/12 08:19
date icon
good icon

51

pv icon

53296

回答
  • Now charging for shopping bags

  • There is now a fee for shopping bags

この文章が以下のように翻訳されています。 レジ袋の有料化 ー Now charging for shopping bags レジ袋 ー Shopping bags の[有料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42713/) ー charging / attract a fee / there is a fee / there is a charge 化 ー now 例文 (Example sentences): レジ袋は有料ですが、[いかがなさいますか ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69691/) ー There is a fee for shopping bags, would you like one? ー There is now a fee for shopping bags, would you like to take one? 参考になれば嬉しいです。
回答
  • In Japan, plastic-bag-free shops have become common.

  • The number of shops that are plastic-bag-free is increasing recently.

1) plastic-bag-free [プラスチック](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57494/)袋の使用のない このfree はそのものがない、行っていない OOなし やOO抜き という意味で、例えば smoke free event は禁煙のイベント  become common 一般的になる ’日本ではプラスチック袋を[使用](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72634/)しないお店が一般的になりつつあります’ 2)The number of shops 店の数 increasing (数が)増えている ⇔ decreasing (数が)減っている recently 最近 ’プラスチック袋を使用しないお店の数が最近増えてきている’
回答
  • charging for plastic bags

  • Plastic bags are ~ yen, would you like one?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: charging for plastic bags レジ袋の有料化 Plastic bags are ~ yen, would you like one? 袋は〜円です。いかがいたしますか? plastic bag は日本語での「レジ袋」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

51

pv icon

53296

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:53296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら