世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

みんなでわけてね♪って英語でなんて言うの?

先日、旅行に行ったので、小分け袋に入れて、「みんなで分けてね♪」と書いて、友達数人のデスクに置きたい。
default user icon
Bullsさん
2017/11/28 16:57
date icon
good icon

39

pv icon

30188

回答
  • Please share with everyone.

★ 訳 「みんなで分けてください」 ★ 解説 ・share with... 「…と分ける」  share はカタカナで「シェア」ですが、もう日本語になっていますよね。分ける相手を言うときには前置詞 with を使って表します。  もし「これを」などの言葉を加えたければ、share 〜 with... 「〜を …と分ける」とすればOKです。  Please share this with everyone.    ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Pass it out to everyone.

  • Divide it among everyone.

  • Divide it among yourselves.

「わける」 = divide よりも 「配る」(pass out; hand out)のほうが自然な言い方と思います。 しかし,問題なく「Divide」(わける)が使えます。 あと,「みんな(のなかで)」= among yourselves; among everyone になります。
good icon

39

pv icon

30188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:30188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら