英語メニューを作っているのですが、トッピングで「削ったチーズをどっさり!」とポップな感じで表記したいのですが、どういう風に書けばよいでしょうか。
よろしくお願いいたします。
ご質問ありがとうございます。
・「with a lot of shredded cheese on top! 」
(意味) 削ったチーズたくさん乗ってる!
<例文>We will serve it with a lot of shredded cheese on top!
<訳>削ったチーズたくさん乗った状態で提供します。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方はどうでしょうか?
ーTopped with a generous amount of grated cheese!
「削ったチーズがどっさりのってる!」
ーLoaded with grated parmesan cheese!
「削ったパルメザンチーズたっぷり!」
「削ったチーズ」は grated cheese とも言えます。
ご参考まで!