Even a slight light feels quite bright to me these days.
Even the faintest light bothers me lately.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーEven a slight light feels quite bright to me these days.
「最近ちょっとした光もかなり眩しく感じる」
a slight light で「ちょっとした光」
ーEven the faintest light bothers me lately.
「最近ちょとした光にも悩まされる」
faintest light でも「ちょっとした光」を表現できます。
ご参考まで!
I feel like even a little bit of sunlight is too bright for me recently.
ご質問ありがとうございます。
・「I feel like even a little bit of sunlight is too bright for me recently.」
(意味) 最近、ちょっとした光でも眩しく感じる
<例文>I feel like even a little bit of sunlight is too bright for me recently, so I always carry around sunglasses.
<訳> 最近、ちょっとした光でも眩しく感じるからいつもサングラス持ち歩いてる。
参考になれば幸いです。