世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「真面目に、真っ直ぐ、真っ白に」って英語でなんて言うの?

意味合いを説明すると、「真面目に」はそのままです。

「真っ直ぐに」とはブレない心、決めた事をやり遂げる、約束を守る的な感じです。

「真っ白に」は邪心のない澄んだ心、隠し事がない嘘偽りのない状態、黒歴史や黒い交際とかの黒の真逆の白。

default user icon
kohakuさん
2024/10/05 13:31
date icon
good icon

1

pv icon

268

回答
  • To be earnest, to keep going forward with whatever you have decided to do, and to do it with a pure heart.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーTo be earnest, to keep going forward with whatever you have decided to do, and do it with a pure heart.
「真面目に、真っ直ぐ、そして真っ白に」
earnest「真面目な」
to keep going forward with whatever you have decided to do「やると決め前に進み続ける」
a pure heart「けがれのない心」

ご参考まで!

good icon

1

pv icon

268

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:268

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー