こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、
I haven't had this in ages.
を日本語にすると、『この食べ物を何年も食べていない。』
It's been ages since I had this.
を日本語にすると、『この食べ物を食べてから[ずいぶん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/93417/)経った。』となります。
どちらの表現も過去の体験とその後の時間を示しますが、文の構成によって上記のようにニュアンスが少し変わります。
参考になれば幸いです。