ヘルプ

文通(手紙の交換を)しようよ!って英語でなんて言うの?

いつもメールのやりとりをしている友達に、手紙の交換をしない?って伝えたいです。
( NO NAME )
2016/10/14 19:38

14

14241

回答
  • Let's write to each other.

  • I would like to exchange hand written letters.

writeというので、手紙と解釈することができます。

手紙の交換ということで、2つめの
exchange hand written lettersという表現も書かせていただきました。

1つめの方がカジュアルな表現で良いと思います。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Why don't we try exchanging letters?

  • How about exchanging letters?

  • Let's try exchanging letters!

- Why don't we ...?
- How about ...?
- Let's ...

以上の言い出し表現はどれも「…しよう/…しない?」と誘う際の言い回しです。

これらの文の最後に、instead of emails/messages(メールの代わりに)を付け加えてもいいでしょう。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

14

14241

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:14241

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら