If you write me a letter in Japanese, I'll write to you in English.
I'll write you a letter in English, then you can write me back in Japanese.
Let's exchange letters in each other's languages.
お互いの言語で手紙を交換しようよ!
もう少し分かりやすく言うならば
If you write me a letter in Japanese, I'll write to you in English.
もしあなたが日本語で手紙を書くなら、私は英語で書くよ。
I'll write you a letter in English, then you can write me back in Japanese. What do you think?
あなたに英語で手紙を送るから、日本語で私に返事をくれてもいいよ。(この提案)どう思う?
you can というのが、若干上から目線かもしれませんが、友達同士でしたらこういう言い方でもいいと思います。
How about I write my letters in English, and you can reply in Japanese?
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
How about I write my letters in English, and you can reply in Japanese?
私は英語で手紙を書いて、あなたは日本語で返信をするのはどう?
how about ... は「〜はどう?」のニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。