レストランで食事をして(orカフェでコーヒーを飲んで)、そのレビューとして「おいしい食事をいただけて(or素敵なお茶をすることができて)大満足な時間を過ごすことができました」とホッコリした気持ちを表現するには「I had a delicious meal(enjoyed good coffee) and spent a very satisfying time!」で間違っていませんか?他にもある?
I had a delightful time enjoying a delicious meal at the restaurant.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I had a delightful time enjoying a delicious meal at the restaurant.
とすると、『おいしい食事を頂き、大[満足](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33996/)な時間を過ごすことができました。』と言えます。
参考になれば幸いです。
I enjoyed a wonderful meal and super satisfying time at your restaurant.
I had a delicious cup of coffee and thoroughly enjoyed my time at your cafe.
この場合、次のような言い方が自然で良いでしょう。
ーI enjoyed a wonderful meal and super satisfying time at your restaurant.
「レストランで美味しい食事をいただき大満足な時間を過ごしました」
もしカフェなら次のような言い方ができますよ。
ーI had a delicious cup of coffee and thoroughly enjoyed my time at your cafe.
「カフェで美味しいコーヒーと大満足な時間を過ごしました」
ご参考まで!