ヘルプ

友達がくれたお土産のポップコーンがばかうまって英語でなんて言うの?

ポップコーンは複数形になるのかが分からず困りました。
ただの「おいしい」でなく、「すごくおいしい」ということ強調して伝えたいです。
MOEさん
2019/01/11 10:50

4

1954

回答
  • The popcorn my friend gave me from Hawaii was so good it was crazy!

  • My friend gave me popcorn as a souvenir from L.A. and it was super good!

ポップコーンはたくさんあるから複数にしたいところですが、複数形にはできません。ですので、popcorn のままで大丈夫ですよ!

1) The popcorn my friend gave me from Hawaii was so good it was crazy!
「友達がハワイのお土産にくれたポップコーンがばかうまだった!」
「ばかうま」を XXX was so good it was crazy! としました。

2) My friend gave me popcorn as a souvenir from L.A. and it was super good!
「友達からL.A.のお土産にポップコーンもらったんだけど、めっちゃ美味しかった!」
美味しいを強調した言い方は、it was super good とも言えます。

ご参考になれば幸いです!

4

1954

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1954

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら