① He has business acumen.
難しい言葉ですが、あらゆる場面で誰かの経営手腕を褒める際に使えます。
Acumenとは、スキルを示します。判断能力とか、鋭い洞察力。経営者にとって必須な能力を指し、その前に「business」を置くことによって「経営手腕」のニュアンスを表します。
***
② He’s got nous in business.
これは①と似ていますが、どちらかというと「賢さ」、或いは「巧み」を「nous」で表せます。ニュアンス的にほぼ変わらないですが、どちらかというと:
① He has business acumen. ー> これは会議などビジネスセッティングで使用します。
② He’s got nous in business. ー> これは一般会話で使い、あまり正式なビジネスセッティングでは聞かないです。だからと言って、使ってはならないというルールや常識は無いので、両方とも自由に使ってください!
ジュリアン
He has great management skills, juggling investment and cost-cutting to increase profits.
「彼は経営手腕がある」は "He has great management skills" と直訳できます。
一方、その手腕が具体的にどれだけ優れているのかを表すために、「投資とコストカットを両立して利益を増やす」という文言を含めて "juggling investment and cost-cutting to increase profits" としています。
これは、彼が投資とコストカットという二つの要素を「ジャグリング(同時に扱う、取り扱う)」して、結局は利益を増やすという実力を示しています。