世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手腕を買われてって英語でなんて言うの?

面接で。
default user icon
takeshi yamaguchiさん
2017/05/18 10:32
date icon
good icon

6

pv icon

6508

回答
  • being highly evaluated for my skills (as 〜)

「(〜としての)手腕を高く評価されて」となります。 "highly" は「(程度が)非常に、高度に」という表現で、他に "greatly" や "much" を使うこともできます。 "be evaluated for 〜" は「〜を評価される」ということを表します。 「手腕」は "skill" "capability" "ability" などと表すことができます。
回答
  • Being highly evaluated for my skills

「手腕を買われる」というフレーズは日本語特有の表現で、自分の能力が認められ、評価されるという意味です。英語でこれを表現するときは、"Being highly evaluated for my skills (as 〜)"と言うことができます。これは「(〜としての)私の能力が高く評価されている」という意味になります。 ここで具体的な役割や職業を表すには括弧内の "as 〜" 部分を使用します。例えば "Being highly evaluated for my skills as a manager." は「マネージャーとしての手腕を高く評価されている」という意味になります。 また、言葉を変えて "My skills (as 〜) are highly valued." も「(〜としての)私の手腕が高く評価されている」という意味になります。 関連語彙: - skills: 能力、手腕 - evaluated: 評価される - highly: 高く - valued: 価値を置かれる - as: 〜として
good icon

6

pv icon

6508

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6508

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら