ヘルプ

どうしても知りたい。どうしても分からない。って英語でなんて言うの?

どうしても知りたい、どうしても分からない、など。もどかしさが混じった感じ
yukiさん
2016/10/18 13:45

7

7955

回答
  • I really wanna know about it.

  • I really wanna know about it no matter the reason.

  • I really don't undertand at all.

どうしても知りたい、どうしてもわからない、というのは全く違う答えですが・・・

I really wanna know about it.
どうしてもそれを知りたいんだ。

I really wanna know about it no matter what the easons.
どんな理由があろうと、どうしてもそれを知りたいんだ。

I really wanna know about it no matter what.
どうしてもそれを知りたいんだ。
(No matter whatで終わるこちらの方が、協調性を感じます。)

I really don't undertand at all.
どうしても、全くわからない。

I am getting confused.
わからなくて混乱しているよ。


こんな感じでいかがでしょうか?
ぜひお使いくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I want to know, no matter what.

  • I have no way of knowing.

「no matter what」はもちろん省略された表現です。「no matter what happens」という意味です。
でも「I don't know, no matter what」は変です!「わからない」の場合では「I have no way of knowing」がいいと思います。「それについて、理解する方法はない」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催

7

7955

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:7955

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら