写真を撮られることは、人にに何かをされるという意味の受け身(受動態)を使う必要があるので、to be taken とbe動詞を使います。
ーWhere was that photo taken?
「その写真はどこで撮られたの?」
一般動詞 take を使って言うのであれば次のようになるでしょう。
ーWhere did he take that picture?
「彼はその写真をどこで撮ったの?」
写真を撮ることは to snap a photo のようにも言えます。
ーWhere did you snap that photo?
「あなたはその写真をどこで撮ったの?」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Where was the photo taken?
とすると、「その写真はどこで撮られましたか」となります。
Where did the photo taken?
が文法的に間違いである理由は、
「did」を使う場合、動詞は原形を使わなければならず、「taken」は過去分詞なので、この場合は使えません。
「be動詞(was)+過去分詞(taken)」として[受動態](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62522/)にするとよいでしょう!
役に立ちそうな単語とフレーズ
take a photo 写真を撮る
参考になれば幸いです。