世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心のシャッターを切るって英語でなんて言うの?

撮影禁止だったから写真は撮らなかったけど、心のシャッターは切りました。あの感動は忘れない。
default user icon
Sallyさん
2020/02/02 23:50
date icon
good icon

3

pv icon

4616

回答
  • Imprint

ご質問ありがとうございます。 残念ながら、「心のシャッターをきる」と言う比喩は、英語にはないです。 とても良いフレーズなんですけどね… 英語では、「心に刻む」のようなニュアンスで表現するしかないと思います。 例えば… I want to imprint this scenery/view in my memory. この景色を記憶に刻んでおきたいです。 Imprintには、「刻印」などの意味があります。 ご参考になりましたら幸いです。
good icon

3

pv icon

4616

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら