運河のほとり/読書の女性/ぽあまるぴんく/耀岳って英語でなんて言うの?
それぞれ絵画のタイトルです。ぱあまる…は、「あほ丸ピンク」と「(じゃんけんのぱあみたいな)広がる丸ピンク」両方の意味伺いたいです。ありがとうございます。
回答
-
By the Canal / Woman Reading / Poamaru Pink / Radiant Peak
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
By the Canal / Woman Reading / Poamaru Pink / Radiant Peak
とすると、「『運河のほとり』『読書の女性』『ぽあまるぴんく』『耀岳』」となります。
「ぽあまるぴんく」については、日本語の音の響きを活かした造語なので、英語でもそのまま Poamaru Pinkとするのが自然かと思います。
役に立ちそうな単語とフレーズ
by the sea 海のそばに、海辺に
参考になれば幸いです。