まるつけって英語でなんて言うの?

意味を探す
default user icon
Yuuyaさん
2022/04/25 06:49
date icon
good icon

0

pv icon

181

回答
  • grade

    play icon

  • mark

    play icon

丸つけは英語で「成績つけ・マークつけ」みたいな表現になりますね。
grade・markはよく使われている表現です。

例えば、
Please mark the tests in red pen only
Please grade the test in red pen only
赤ペン以外のペンを使って丸付けしないでください
in only red inkもOKです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • grade

    play icon

  • mark

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「まるつけ」の直訳は「add circles」になります。この成績をつける方法は日本の特別な仕方です。

アメリカや海外の国々では、このように「まるつけ」はあまりしないから、「add circles」はちょっと不自然です。

その代わりに「grade」や「mark」を言うのは普通です。

例文:

I need to grade the essays.
作文をまるつけなくてはなりません。

When will we mark the homework?
いつ宿題をまるつけますか?

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

181

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら