世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分に都合の良いように話を作り変える人っているよねーって英語でなんて言うの?

日常会話です。 自分に都合の良いように、話を作り変える人っていますよね。 言った方としては、そういう意味で言ったんじゃないんだけどな、と思うんですが。ほんと、迷惑です。 これを英語で言いたいです。 〜っていう人いるよね、のニュアンスを英語でどう言いますか?
default user icon
TOMOKOさん
2025/10/15 23:53
date icon
good icon

0

pv icon

46

回答
  • There are some people who change a story for their own convenience.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere are some people who change a story for their own convenience. 「自分の都合の良いように話を変える人がいる」 for one's own convenience「自分の都合に合わせて」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

46

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:46

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー