好き勝手なこと言ってるね!って英語でなんて言うの?

自分の都合でそのときによって言うことを変える人に対して、自分はその発言に振り回されて迷惑してるというイラだちを伝えたいです。
default user icon
Video さん
2017/06/15 08:52
date icon
good icon

10

pv icon

10371

回答
  • What you're saying is selfish!

    play icon

  • You're just being selfish!

    play icon

What you're saying is selfish!
は、
(君が言っていることは自分勝手だ!)

You're just being selfish!
は、
(君はわがままだ!)

という意味です。

言っている。に重点を置くのか、
わがままだ。に重点をおくのか、
で使い分けて下さいね。

好き勝手な事を言う人が周りにいると困りますよね。
おきばりやす(^^)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • You say whatever you like!

    play icon

  • You say anything you like!

    play icon

  • You are inconsistent!

    play icon

「あなたは好きなことを何でも言う」という感じですね。

You are inconsistent!「あなたは気まぐれですね!」

とかも良いと思います。

inconsistent「無節操の、気まぐれな」
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
good icon

10

pv icon

10371

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10371

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら