長い記事の冒頭(導入)で、結論を簡潔に述べたい場合。「まず結論、パリを象徴する定番のホテルとしては、AやBやCなどが挙げられます。」という文なら、To begin with, in conclusion, A, B, C, etc. can be listed as iconic hotels that symbolize Paris.で自然ですか?「まず」感だけでなく「結論」感も両方強調したい。
To start with the conclusion, A, B, and C can be listed as iconic hotels that symbolize Paris.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
To start with the conclusion, A, B, and C can be listed as iconic hotels that symbolize Paris.
とすると、「まず結論として、パリを象徴する[定番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90211/)のホテルとしては、AやBやCなどが挙げられます。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
to start with the conclusion まず結論として
iconic hotels 定番の、象徴的なホテル
symbolize 〜を象徴する
参考になれば幸いです。