世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

負荷の高い作業(重い処理)もサクサクこなせるパソコンですって英語でなんて言うの?

「このデスクトップPCは、最新のCPUと最大64GBの大容量メモリ(RAM)を搭載しているので、重いクリエイティブ作業(負荷の高い処理)まで快適にこなすことができます。」はどのように英訳することができますか?「high load」と「heavy」と「high demand」と「demanding」の4つは全部この文脈では不自然ではない自然で正しい表現でしょうか?どれか違和感のある表現はありますか?
default user icon
Yayoiさん
2025/12/06 14:35
date icon
good icon

0

pv icon

48

回答
  • This desktop PC features the latest CPU and up to 64GB of RAM, delivering smooth, effortless performance even for heavy creative workloads.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 This desktop PC features the latest CPU and up to 64GB of RAM, delivering smooth, effortless performance even for heavy creative workloads. とすると、「このデスクトップPCは最新のCPUと最大64GBのメモリを搭載しており、負荷の高いクリエイティブ作業でも快適で[ストレスなく動作します。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/125377/)」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ deliver performance 性能を発揮する 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

48

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:48

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー