友達に戻るって英語でなんて言うの?

恋人から友達に戻る。と言いたい
default user icon
yukiさん
2016/10/19 17:26
date icon
good icon

17

pv icon

17837

回答
  • to go back to being friends;

    play icon

「恋人から友達に戻る。」は英語に訳すと「to go back to being friends」に相当します。

例文:
Takeshi and I are going to go back to being friends.(現在形、今からの意志)
Takeshi and I went back to being friends. (過去形)

Yuri: Do you want to break up with me?
ゆり:私と分かれたいの?
Takeshi: Yes, but can we still be friends?
たけし:そうだけど、友達に戻れると嬉しいです。

分かれている時に恋人から友達に戻りたいなら「Can we still be friends」か「I hope we can still be friends」という事を言います。
回答
  • back to being just friends

    play icon

Lilyさんのご回答に続き、
「friends」の直前に「just」を付けると、
「ただの友達」というニュアンスになります。

~~~~~~~~~~~~~~~~~
A: How's it going with you and Taro?
最近太郎とはどんな感じ?

B: Oh, we're back to being just friends.
あー彼とはね。ただの友達に戻った。
~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~
We're just friends now.
(私たちは)今はただの友達。
~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~
Can we just be friends?
「ただの友達」、でいれないかな?私たち。
~~~~~~~~~~~~~~~~~

などなど。
いやー青春ですな~~笑
回答
  • go back to being friends

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・go back to being friends
友達に戻る

go back to ... で「〜に戻る」を英語で表現することができます。
be friends で「友達でいる」のようなニュアンスです。

例:
We should go back to being friends.
私たちは友達に戻るべきです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

17

pv icon

17837

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら