もとに戻るって英語でなんて言うの?

元の状態に戻ること、通常時の状態に戻ることです。
default user icon
sakiさん
2019/09/30 12:48
date icon
good icon

13

pv icon

12218

回答
  • To return to the original state

    play icon

  • To turn back to normal

    play icon

英語で「もとに戻る」と言いたい時、下の英文を使います。
・To return to the original state (元の状態に戻ること)
・To turn back to normal (普段の状態に戻ること)

例文:
The house was returned to its original state
あの家が元に戻った

*もとに戻ることはない = Nothing will ever be the same again

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • To turn back to normal

    play icon

  • To return back to its original state

    play icon

「元に戻る」はto turn back to normalとかto return to its original stateになります。

「体重がすぐに元に戻る」
"The weight comes back very quickly.”

「以前のように元に戻るのは無理だ。」
“It’s impossible to return to how it was before.”
回答
  • Getting back to normal.

    play icon

  • Going back to normal.

    play icon

「もとに戻る」は、

"Getting back to normal."

"Going back to normal."

です。

"We'll never go/get back to pre-COVID 19 normal."
「コロナ前の通常に戻ることはないだろう。」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • go back to normal

    play icon

  • return back to normal

    play icon

こんにちは。
「元に戻る」は英語で下記のように言うことができます:

・go back to normal
・return back to normal

back to normal で「元に戻る」ニュアンスになります。

例:
I hope it goes back to normal soon.
はやく元に戻るといいな。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

13

pv icon

12218

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:12218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら