世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その面白いセンス好きって英語でなんて言うの?

友達が面白いスタンプをよく送ってくるので
male user icon
Kazuyaさん
2016/10/19 17:48
date icon
good icon

7

pv icon

16941

回答
  • I like your (that) sense of humor.

  • Your Emoji (stamp) always catches my sense of humor.

Kazuyaさん ご質問ありがとうございます。 さて、面白いセンスは、Sense of humor そのままで大丈夫です。 最初の I like your sense of humor. は、 ほぼ、直訳と思っていただいて、大丈夫です。 どちらかと言うと、 「いいジョークだよね~。」風に使えます。 2つ目のは、 こちら(米国)の英単語には、もう絵文字は、Emoji として理解されていますので、 日本語のスタンプ=Stamp=切手とされる場合もありますので、あえて、Emojiを使いました。 Your Emoji always catches my sense of humor. 大体の訳は、 「あなたの送ってくるスタンプは、何時も面白くて、いい感じです。」 そんな感じです。
Haji 起業/投資 コンサルタント
回答
  • I like your sense of humour.

  • The emojis that you send me always make me laugh.

「面白いセンス」は sense of humour で言えばいいと思います。 例文 He has a good sense of humour. 「彼はユーモアのセンスがいいですね。」 友達 friend 面白い funny センス sense 好き I like 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

16941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:16941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら