センスの塊って英語でなんて言うの?

非常にセンスが良いこと。彼はセンスの塊だ。とか。
kanakoさん
2016/11/13 17:57

19

18352

回答
  • He has a good/great taste in-

  • He is very talented!

He has a good/great taste in-
彼は〜の分野ですごくいいセンスを持ってるね!
例えば
He has a really good taste in music.

他にも、技術などが優れていて
すごくよくできる人!という意味であれば
このような言い方もいかがでしょう。

He is very talented!
彼、才能あるね!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • He is full of good ideas.

  • He has really good taste.

  • He has a good sense of ...

どれも「センスがいい」という意味ですが、「服装」などに使えるのはtasteやsenseですね。

3番目の of の後に、「何のセンスがいいのか」を続けます。
senseは「感覚」という意味に近いので、「彼はリズム感覚がいい」なら、He has a good sense of rhythm.と言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

19

18352

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:19

  • PV:18352

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら