センスがないって英語でなんて言うの?

子供の頃遊んでるときに必殺技に名前をつけたりしてました。そのときの友人のつけた技名に対して、そのネーミングセンス、センスないよ、とかの「センスない」って英語でなんていうんでしょう。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/15 19:08
date icon
good icon

36

pv icon

44011

回答
  • She has poor taste in naming.

    play icon

  • She is not good at naming.

    play icon

have poor/bad taste in...「...のセンスがない」
He has bad taste in clothes. だと「洋服のセンスが悪い」と言う意味
She has bad taste in men. だと「男を見る目がない」と言う意味になります。

be not good at... 「...が得意でない/苦手だ」
センスがない=上手くないと言う意味にもなりますね。

senseは「感覚」と言う意味なので
He has bad sense. とは言いません。

「シックスセンス(sixth sense)」と言う有名な映画がありますね。
これは「第6感・直感」と言う意味で、five senses は「五感」と言う意味です。
回答
  • You are terrible at naming.

    play icon

「名前つけるの下手だね」という表現です。

be good at... 〜が得意な
be bad at... 〜が下手・苦手な
の応用で、「bad」を「terrible(ひどい)」に置き換えることで強調できます。
回答
  • You don't have good taste in naming.

    play icon

  • You suck at naming.

    play icon

You don't have good taste in naming.
ネーミングセンスがないね。

You suck at naming.
名前をつけるのが下手だね。

上記のように英語で表現することもできます。
taste はここでは「センス」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

36

pv icon

44011

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:44011

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら